Dating arab sites search engine first impressions speed dating canberra
One of our goals at Isti Zada is to help companies that operate in Middle East make their content more visible online while helping them adhere to Google’s policies at the same time.
Many multinational companies think it is enough to translate a website into Arabic while leaving other elements of the website the same.
Other than the fact that Jordan is my name, I chose Jordan for a couple of reasons.
Firstly, my business partner, Heath, who runs an enterprise web development agency in Jordan, Tanasuk, helped us get the company off the ground by having Tanasuk incubate Isti Zada in their Amman office.
I was shocked, a few years ago, when I discovered that many Arabs who don’t speak English have a very unique way of using search engines.
They start with typing out their query in Arabic and if they don’t find what they are looking for, they then translate it into English and next they copy and paste it back into Google.
Our greatest areas of strength would have to be in search engine marketing, search engine optimization, and content marketing.
We pride ourselves on having unique insight into how to most effectively get websites to show up on Google across the Middle East.
Every Friday the company hosts brainstorming sessions called Friday Project.
It was during one of these sessions that Cubic Connect designer Sarah Hoteit suggested the Open Araby concept.
Until this point the Cubic Connect team had found that while there was a plethora of Arabic e-books out there, there was no single platform to find them.
that would normally be on the one side of the page in a Latin language and move them to the other side of the page for the Arabic pages.
This can help make it easier for Arabic speakers to use your website and respond to calls to action.
He gave us some really interesting insights on Internet usage and Web marketing in the MENA region: here’s the interview.